Zum Thema sprachliche Mißverständnisse hatten wir auch mal ein sehr schönes Erlebnis....
2000 waren wir mit Schwiegereltern in Ft. Lauderdale. Von dort aus haben wir einen Ausflug an den legendären Ocean Drive am Miami Beach gemacht.
Ganz lässige Weltbürger haben wir uns in ein Lokal gesetzt und Getränke bestellt. Schwiegermutti und ich wollten uns kalorientechnisch mal was richtig Gutes gönnen und haben uns Eiscafe ("Icecoffee" :0201: ) bestellt.......
Na, was haben wir wohl bekommen????
Richtig! Kalten, schwarzen Kaffee mit Eiswürfeln darin.
Nee, wir haben so doof aus der Wäsche geguckt, glaubt ihr nicht. Nach dem ersten Schreck haben alle Tränen gelacht. Ist seitdem ein echter interner running gag.
Einen hab ich noch, auch wenn das nicht in Florida war sondern in Mexico.....
1997, mein Lieblingagatte und ich bereisten die damals noch touristisch relativ unerschlossene Costa Maya.
In Playa del Carmen, das damals ein wirklich wunderschönes, kleines und ruhiges Örtchen war, hatten wir eine unerwartete Fortbildung in Sachen Life Style......
Believe it or not, wir hatten nicht die geringste Ahnung, was "happy hour" bedeutet.........:0201:
Dies zog einen Dialog nach sich von Loriot`scher Qualität:
Ich: dos coronas por pavor
Kellner: we have happy hour
:065: "glückliche Stunde?" eine landestypische Floskel?
Gatte und ich schauen uns verständnislos an, bedeutet das etwa wir bekommen kein Bier oder was??
Souverän wie ich bin übergehe ich nonchalont den Einwurf des Kellners und versuche es auf englisch:
Two Coronas, please.
Kellner: So you want 4?
Ich : No, Two
Kellner: Please order one, it`s happy hour
Gatte und ich beginnen die versteckte Kamera zu suchen......
Der Kellner begriff wovon wir noch weit entfernt waren, nämlich das wir mit dem Begriff happy hour nix anfangen konnten.
Na ja, er brachte dann die 2 Bier und hat uns sehr freundlich erklärt das wir nur 1 bezahlen brauchen......:0201: .
Learning bei doing at it`s best!